Зазвичай, в Україні прийнято до незнайомих людей звертатися “дівчино”, “хлопче”, “молодий чоловіче”, “жіночко”, або просто “ей”. На Західній Україні можна почути “пані” та “пане”. Більш саркастичні та зверхні звернення “шановний”, “шановна”. Все це гоноративи, тобто форми звернення, які передають певне ставлення до конкретної людини. Англомовні країни — не виняток, тому теж мають типи звертань.
Норми поведінки в англомовних країнах
Коли ви вивчаєте англійську мову, то перш за все зосереджуєте увагу на граматиці, письмі та аудіюванні. Коли починаєте спілкуватися англійською, то правила ввічливості розглядаються не першочергово, хоч насправді вони не менш важливі ніж інші теми. Під час подорожі чи робочого візиту ви неминуче знайомитеся з новими людьми, тому те як ви починаєте розмову дає можливість співрозмовнику скласти певну думку про вас. Щоб сприйняття вас як особистості було позитивним достатньо дотримуватися норм ввічливості.
Онлайн курс від школи Grade "англійська для дорослих" значно поглибить ваші знання англійської.
Уявімо ситуацію, що ви хочете влаштуватися на роботу в конкретну компанію на посаду Digital маркетолога. В один прекрасний сонячний день у вас з'являється можливість познайомитися з Jane Robbins — керівницею цього відділу. Як ви почнете розмову?
Hi, Jane. My name is Yuri. I am a freelance digital marketer.
Зверніть увагу на звернення Юрія до Джейн “Hi, Jane”, на вашу думку, що тут не так? Задайте собі запитання: Юрій з Джейн знайомі чи ні, мають однаковий соціальний статус чи різний? У цьому випадку, на всі запитання відповідь заперечна.
Тому, якщо Юрій саме так почне знайомство з керівницею відділу маркетингу, то як мінімум він роботу не отримає, адже такий спосіб знайомства може бути неприйнятним в колах де переважає офіційний стиль спілкування. Правильно сказати так:
Good morning, Mrs. Robinson. Nice to meet you. My name is Yuri. I am a freelance digital marketer.
Чи звучить таке звернення ввічливо? Звісно так. Зверніть увагу на “Mrs. Robinson”, спосіб звернення “Mrs.” — вірний, але стосується одруженої жінки, тому перед знайомством потрібно дізнатися сімейний статус людини з якою плануєте знайомство.
Типи звернень до жінок і чоловіків в англомовних країнах
Історично склалося, що до чоловіків зверталися “Mister”, а до жінок “Mistress”, що своєю чергою перекладається як домогосподарка, коханка. Згодом, жінки почали відстоювати свої права, це призвело до того, що тепер жінки мають право висловлювати власну думку та самостійно приймати рішення, відкривати рахунки в банках, будувати кар’єру чи бізнес, обирати заводити сім’ю чи ні. Це протистояння все більше почало зростати в 1970-х роках, тоді й з’явились нові звернення “Miss” “Missis”, “Madam”.
Типи звернень до жінок
“Miss” називають молодих незаміжніх дівчат до 20 років. Все ж таки бажано, перед тим як звернутися до дівчини при зустрічі чи листуванні, дізнатися її титул. Якщо у вас немає такої змоги, то безпрограшним варіантом є “Ms”, адже його можна використовувати як до незаміжніх, так і заміжніх жінок.
“Mrs” вживається, якщо жінка заміжня, розведена чи вдова. “Madam” застосовується в офіційному спілкування чи листуванні та переважно до жінок похилого віку.
Типи звернення до чоловіків
З приводу звернення до чоловіків тут все просто, адже сімейний статус чоловіка не впливає на його титул, тому ви можете сміливо говорити чи писати “Mr”, що є скороченою формою від “Mister”, але для різноманітності можете використовувати “Sir”, наприклад: Mr. John, Sir John.
Пунктуація
Пунктуація після звернень може відрізнятися в різних країнах. У Великобританії після абревіатур Mr, Ms, Mrs не ставиться крапка, а в США ставиться.