Часто ми використовуємо слова, які здаються нам знайомими та очевидними, але насправді вони не є частиною української мови. Багато хто з нас навіть не підозрює про це, вважаючи, що їхня мова бездоганна.
Взяти хоча б слово "творог", яке, хоч і поширене, але відсутнє в українській лексиці. Про це свого часу розповідав доктор філологічних наук Олександр Пономарів у блозі для ВВС Україна, ТСН.
Згідно зі словами мовознавця, слово "творог" в українській мові відповідає поняттю "сир".
В Україні словом "творог" часто називають домашній кисломолочний сир або, як ще кажуть, м'який сир, який є результатом кисломолочного бродіння, з якого видалена сироватка. У російській мові під "сиром" розуміють "твердий сир".
Слово "Творог" – це суржик (елементи двох або кількох мов, об'єднані штучно, без дотримання норм літературної мови), яке, на жаль, зустрічається у багатьох областях України.